Закупки Пристрой Отзывы

Эксмо Елена Первушина "Галоши против мокроступов. О русских и нерусских словах в нашей речи"

Артикул: 485616
ID: 860783410
540 руб.
Производитель: Эксмо; Артикул поставщика: 978-5-04-209191-9; Год: 2024; Тираж книги: 2000; Автор: Елена Первушина; Формат: 138x200; Возрастное ограничение: 12+; ISBN: 978-5-04-209191-9; Дата последнего тиража: 05.12.2024; Кол-во страниц: 288; Материал бумаги: Бумага офсетная пухлая 60/60 Кама Новая книга известной писательницы и блогера Елены Первушиной посвящена заимствованным словам в русской речи. В. И. Даль вот так рассчитывал примирить «славянофилов» и «западников» своего времени. «Где же нам учиться по-русски? — спрашивал Даль. — Из книг не научиться, потому что они писаны не по-русски; в гостиных и салонах наших — подавно; где же учиться?.. Остается одна только кладь или клад — родник или рудник, — но он зато не исчерпан. Это живой язык русский, как он живет поныне в народе. Источник один — язык простонародный, а важные вспомогательные средства — старинные рукописи и все живые и мертвые славянские наречия. Русские выражения и русский склад языка остались только в народе; в образованном обществе и на письме язык наш измололся уже до пошлой и бесцветной речи, которую можно перекладывать от слова до слова на любой европейский язык». Он писал: «Мы не гоним общей анафемой все иностранные слова из русского языка. Но к чему вставлять в каждую строчку "моральный", "оригинальный", "натура", "артист", "грот", "пресс", "гирлянда", "пьедестал" и сотни других подобных, когда без малейшей натяжки можно сказать то же самое по-русски? Разве: "нравственный", "подлинный", "природа", "художник", "пещера", "гнет", "плетеница", "подножье" или "стояло", хуже?» Известен предложенный Далем Жуковскому перевод отрывка с современной им обоим литературной речи на тот язык, который представлялся Далю подлинно-национальным русским языком: «Казак оседлал лошадь, как можно поспешнее, взял товарища своего, у которого не было верховой лошади, к себе на круп, и следовал за неприятелем, имея его всегда в виду, чтобы при благоприятных обстоятельствах на него напасть». У Даля получилось так: «Казак седлал уторопь, посадил бесконного товарища на забедры и следил неприятеля в назерку чтобы при спопутности на него ударить».
Расскажи друзьям!
Елена1978
Идет сбор заказов
Без минимальной партии
Выкуп № 5
Орг. сбор: 13,50 %
Участников закупки: 1
Каталог обновлен: 25.07.2025
Комментарии к товару
Войдите, чтобы оставить сообщение.